Ирина Каминская (frau_kam) wrote,
Ирина Каминская
frau_kam

  • Mood:

заводной апельсин



A Clockwork Orange я бы перевела всё же как "механический апельсин". Ибо сlockwork это, прежде всего, механизм, точный часовой механизм, который в сознании говорящего по-русски ассоциируется скорее с бомбой, чем с игрушкой, в отличие от прилагательного "заводной". Общепринятым переводом стал однако "заводной апельсин".

Не оттого ли люди несведущие умудрились назвать "Заводным апельсином"... детский танцевальный лагерь?
Subscribe
Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments